Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

проехать зайцем

  • 1 проехать зайцем

    General subject: steal a ride

    Универсальный русско-английский словарь > проехать зайцем

  • 2 steal a ride

    Универсальный англо-русский словарь > steal a ride

  • 3 portoghese

    1. agg 2. m, f
    португалец [португалка]
    3. m
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > portoghese

  • 4 portoghese

    portoghése 1. agg португальский 2. m, f португал|ец, -ка 3. m португальский язык fare il portoghese -- пройти <проехать> ╚зайцем╩

    Большой итальяно-русский словарь > portoghese

  • 5 portoghese

    portoghése 1. agg португальский 2. m, f португал|ец, -ка 3. m португальский язык
    ¤ fare il portoghese пройти <проехать> «зайцем»

    Большой итальяно-русский словарь > portoghese

  • 6 carona

    I браз; рзг f II браз; рзг m
    заяц, безбилетный пассажир; безбилетный зритель

    Portuguese-russian dictionary > carona

  • 7 steal

    1. I
    it is wrong to steal воровать дурно /нельзя, грешно/; too proud to beg but not ashamed to steal слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть
    2. II
    steal somewhere when it struck 12 he stole in когда пробило двенадцать, он крадучись /украдкой, тихо/ вошел; the night is stealing in незаметно надвигается ночь; somehow such thoughts always steal in почему-то всегда вкрадываются /лезут/ подобные /такие/ мысли; he stole out and hid он тайком выбрался наружу и спрятался; steal upstairs тайком /втихомолку/ пробраться наверх
    3. III
    steal smth. steal money (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc.) (украсть деньги и т.д.; someone has stolen my watch кто-то украл у меня часы; I stole a few hours' sleep я урвал несколько часов, чтобы поспать; steal a kiss сорвать поцелуй; steal smb.'s heart похитить чье-л. сердце; steal smb.'s affections добиться чьей-л. привязанности; steal a glance украдкой взглянуть, украдкой бросить взгляд; steal а пар вздремнуть украдкой; steal a ride проехать зайцем id steal the show затмить всех
    4. IV
    steal smth. in some manner steal smth. shamelessly (cunningly, successfully, etc.) бесстыдно и т.д. (украсть что-л.
    5. XI
    be stolen my rings have been stolen у меня украли кольца; be stolen from smth., smb. my papers were stolen from my pocket у меня выкрали документы из кармана; your money was stolen from me у меня украли ваши деньги
    6. XVI
    steal to /towards/ smth. steal to the door (towards the window, towards the house, etc.) красться /подкрадываться/ к двери и т.д.; steal into smth. steal into a shelter (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc.) красться /прокрадываться/ в убежище и т.д.; doubt stole into my heart мне в душу закралось сомнение; fear (terror, etc.) stole into her heart в ее душу проник /ее душу охватил/ страх и т.д.; steal out of smth. steal out of the room (out of the house, out of the hole, etc.) украдкой выбраться /выйти/ из комнаты и т.д., steal out of sight незаметно скрыться /исчезнуть/ из виду; steal across smth. steal across the room крадучись пересечь комнату; clouds stole across the face of the moon тучи постепенно закрывали /наползали на/ луну; steal over smth. a smile stole over his face улыбка тронула его лицо /мелькнула на его лице/; steal over smb. a vague apprehension (a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc.) steals over me чувство беспокойства и т.д. постепенно овладевает мною /охватывает меня/; he felt sleep stealing over him он почувствовал, как им овладевает /как он погружается в/ сон; steal up (on) smb. disease was stealing upon him к нему подкрадывалась болезнь; winter has stolen (up)on us imperceptibly незаметно подкралась зима; steal down (up) smth. a tear stole down her cheek по ее щеке медленно скатилась слеза; а mist stole up the valley в долине поднимался туман, туман окутывал долину; steal through smth. the light steals through the chinks свет пробивается сквозь щели
    7. XXI1
    1) steal smth. from smb., smth. steal a watch from him (everything from us, some books from that shop, etc.) украсть /стащить/ часы у него и т.д.; steal smth. at smb., smth. steal a look glance/ at her (at the picture, etc.) украдкой бросить взгляд на нее и т.д.
    2) || steal a way into smb.'s heart влезть [незаметно] кому-л. в душу

    English-Russian dictionary of verb phrases > steal

  • 8 portoghese

    1. agg.
    2. m.
    1) (anche f.) португалец (m.), португалка (f.)
    2) (lingua) португальский язык
    3.

    fare il portoghese — пройти (проехать) зайцем (без билета; gerg. дуриком)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > portoghese

  • 9 étouffer un lapin

    уст. арго
    (étouffer un lapin [тж. voler au lapin])

    Dictionnaire français-russe des idiomes > étouffer un lapin

  • 10 être en fraude

    (être [или se trouver] en fraude)
    1) мошенничать, выдавать себя за другого
    2) пройти, проехать без билета, зайцем

    Quand on est en fraude, on croit aisément à des allusions directes. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Когда находишься в положении зайца, то всякий намек принимаешь на свой счет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en fraude

  • 11 utazik

    [\utazikott, \utazikzék, \utaziknék] 1. путешествовать/попутешествовать; (vmely közlekedési eszközön) ехать/поехать, ездить; (bizonyos ideig) проездить, проезжать/проехать; (egészen) hazáig \utazikik доезжать/доехать до дому;

    ezer kilométert \utazikott — он отъездил тысячу километров;

    fürdőre \utazikott — он уехал на воды; gőzösön/hajón \utazikik — ехать на пароходе; ide-oda \utazikik az országban — разъезжать по стране; kiküldetésbe \utazikik — ехать в командировку; külföldre \utazikik — уезжать за границу; odavissza \utazikik — ехать v. ездить туда и обратно; potyán/feketén \utazikik — ехать зайцем; rég. postakocsin/delizsánszon \utazikik — ехать на перекладных; a Távol-Keletre \utazikik — уехать на Дальний Восток; vonaton \utazikik — ехать поездом v. на поезде; отправляться поездом; villamoson \utazikik — ехать на трамвае;

    2. ker. разъезжать торговым агентом;
    3.

    átv., biz. \utazikik vkire, vmire — посягать на кого-л., на что-л.

    Magyar-orosz szótár > utazik

  • 12 -P2133

    пройти, проехать бесплатно, «зайцем».

    Frasario italiano-russo > -P2133

См. также в других словарях:

  • Оплата проезда в общественном транспорте — Оплата проезда  система мер по сбору денежных средств с пассажиров, пользующихся общественным транспортом. Для оплаты проезда пассажиры обязаны приобретать разовые или многоразовые билеты. Билеты продаются в кассах или на самих транспортных… …   Википедия

  • ПРОГАНИВАТЬ — ( ниваю, наст. вр.), прогонить ·стар. и сев. или прогонять, прогнать, проганивать, ·многокр. кого, гнать, угнать, выгнать, отогнать; протурить, удалить откуда властью, или силой, угрозой; заставить уйти. Прогони ка лишних отсюда, только мешают.… …   Толковый словарь Даля

  • Смоленский трамвай — Трамвайная система Страна …   Википедия

  • Графиня из Гонконга — A Countess From Hong Kong Жанр комедия Режиссёр Чарльз Чаплин …   Википедия

  • пассажирский транспорт — ↑ транспорт ↑ для (чего), люди пассажир человек, едущий на транспортном средстве. пассажирский. легковой (# автомобиль). посадка. сесть (# в поезд). посадить. высадка. выходить. высаживаться. разг: сходить. вылезать. слезать. высадить. ссадить.… …   Идеографический словарь русского языка

  • КОЛЛЕКТИВНОЕ ДЕЙСТВИЕ — (COLLECTIVE ACTION) М.Олсон в своей работе «Логика коллективного действия» (Olson, 1965) задается вопросом о том, почему несмотря на очевидную пользу коллективных действий, направленных на отстаивание общих интересов непосредственно либо с… …   Социологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»